La literatura
precolombina, es toda aquella escrita antes de 1492. En mucho, los textos
originales fueron destruidos durante la conquista, algunos fueron rescatados y
otros, recopilados de fuentes orales en la etapa colonial.
PRINCIPALES AUTORES:
- Bernal Díaz Del Castillo: Conquistador y cronista español (Medina del Campo, Valladolid, h. 1492 - Guatemala, h. 1585). Desde joven se decidió por la carrera de las armas y debido a su afán de aventuras, hacia 1514 se embarcó a América viajando sucesivamente con las expediciones de Pedro Arias de Ávila (a Darién, o sea Centroamérica), Francisco Hernández de Córdoba (a Yucatán) y Juan de Grijalva (a Tabasco). Casado con Angelina Díaz, tuvo un hijo llamado Diego. Por tres años estuvo al servicio de Diego Velázquez en Cuba hasta que se le incluyó en la expedición de Hernán Cortés. Desde el 18 de febrero de 1519 fue soldado de las huestes de Pedro de Alvarado, por lo que participó en la conquista del imperio mexica. Fue testigo presencial de la prisión y muerte de los tlahtoanis Moctezuma y Cuitláhuac, vivió la llamada «Noche Triste» y peleó por la toma de México-Tenochtitlán.
- Inca Garcilaso de la Vega: (Garcilaso de la Vega, llamado El Inca; Cuzco, actual Perú, 1539 - Córdoba, España, 1616) Escritor e historiador peruano. Era hijo del conquistador español Sebastián Garcilaso de la Vega y de la princesa incaica Isabel Chimpo Ocllo. Gracias a la privilegiada posición de su padre, que perteneció a la facción de Francisco Pizarro hasta que se pasó al bando del virrey La Gasca, el Inca Garcilaso de la Vega recibió en Cuzco una esmerada educación al lado de los hijos de Francisco y Gonzalo Pizarro, mestizos e ilegítimos como él. A los veintiún años se trasladó a España, donde siguió la carrera militar. Con el grado de capitán, participó en la represión de los moriscos de Granada, y más tarde combatió también en Italia, donde conoció al filósofo neoplatónico León Hebreo. En 1590, muy probablemente dolido por la poca consideración en que se le tenía en el ejército por su condición de mestizo, dejó las armas y entró en religión. Frecuentó los círculos humanísticos de Sevilla, Montilla y Córdoba y se volcó en el estudio de la historia y en la lectura de los poetas clásicos y renacentistas. Fruto de esas lecturas fue la traducción del italiano que el Inca Garcilaso hizo de los Diálogos de amor, de León Hebreo, que dio a conocer en Madrid el mismo año de su retiro.
- Fray Toribio de Benavente: Toribio Paredes nació en la villa de Benavente, de la provincia de Zamora, España. Al profesar como fraile franciscano adoptó el nombre de fray Toribio de Benavente. Ingresó en la orden franciscana en la provincia de Santiago, pasando después a la de San Gabriel de Extremadura y, de éste lugar se embarcó a la Nueva España, en compañía de fray Martín de Valencia, siendo el sexto de los doce primeros franciscanos en llegar, por el puerto de Veracruz en 1524, a las tierras americanas recién conquistadas. Murió en la ciudad de México, el 10 de agosto de 1568; se le dio sepultura en el convento de San Francisco. El objetivo pregonado de las misiones religiosas españolas a las nuevas posesiones de la corona era el evangelizar a los indios, en la práctica facilitó su dominación y la obtención de una fuerza de trabajo que generó riqueza a muy bajo costo. Al igual que todos los miembros de las órdenes mendicantes españolas hicieron el trayecto de Veracruz a la capital caminando descalzos, o con ligerísimas sandalias por lo que su cuerpo y vestiduras sufrieron mucho. Al pasar por Tlaxcalla los indios, al verlos, decían Motolinia!", palabra nahuatl que significa "pobre", de allí el mote que escogió para su vida
Ahora mencionare algunos autores de lengua nahuatl:
- Nezahualcóyotl, un monarca de la ciudad/estado de Texcoco. Su obra encierra poemas de todo tipo.
- Otros autores fueron: Tlaltecatzin de Cuauhchinanco, Cuacuauhpilli, Cacamatzin, Techihuitzin Coyolchiuhqui, Axayácatl, Macuilxochitzin (poetisa), Temilcotzin, Tecayehuatzin de Huexotzinco, Ayocuan Cuetzpaltzin, Xicohténcatl de Tlaxcala y Chichicuepon.
Son cuatro
las fuentes principales para el estudio de la poesía náhuatl:
- Los Veinte Poemas Rituales, recogidos por fray Bernardino de Sahagún en Tepepulco, entre 1558 y 1560;
- El manuscrito conocido con el nombre de Cantares mexicanos (publicado den 1906), que probablemente es copia de una colección de fines del siglo XVI;
- El Manuscrito de los Romances de los Señores de la Nueva España (Colección Latinoamericana, Universidad de Texas)
- El Manuscrito de Cantares (Biblioteca Nacional de París).
La mayor
parte de los poemas nahuas cae dentro de los himnos de alabanza por su ración con el sentimiento religioso, Música, poesía y danza formaron un solo arte.
LITERATURA INCA Y MAYA
- En cuanto a la literatura maya, se destacan cuatro obras principales, todos reescritos durante la colonia pero basados en información prehispánica aunque es notable la influencia cristianizante:
- El Popol Vuh: libro sagrado que narra el mito maya del origen del mundo y los fenómenos naturales.
- El Libro del Chilam Balam: que buscó reunir los conocimientos y creencias mayas acerca de la religión, la historia, la medicina y la astronomía. Tradiciones orales tambien recopiladas durante la colonia.
- El Rabinal Achí: Se ha conservado esta pieza dramática escrita en el pueblo quiché y que trata sobre la rivalidad entre dos ciudades-estados, y la captura y muerte de un guerrero notorio.
- Los Anales de los Cakchiqueles: es una conjunción de datos históricos, mitológicos y religiosos, escrito en lengua maya y caracteres latinos.
- Por último, respecto a la literatura inca, hay que decir que no existen registros escritos de sus textos literarios incluso no se sabe que tuvieran algún sistema de escritura. Lo que conocemos son relatos que pertenecen a su tradición oral y que fueron transcritos, en gran parte, por los conquistadores españoles y sus cronistas. Los incas contaban con distintas clases de poetas. Los oficiales, pertenecientes a la corte, eran denominados amautas. Los poetas populares, por su parte, se conocían como haravec.